buffalo Buffalo

5. listopadu 2016 v 13:07 | dvavjednom
Mám rád různé slovní hříčky.
Dvojsmyslné a skryté výrazy.
Těsto nám kyne v ústrety pravil král Já I a jeho rádce ( jmenoval se Atakdále :D ) s patřičnou pózou kynoucímu těstu zdvořile odpovídal.
Tvorba nových slov.....ve smyslu " napneli-se lano vznikne napnulismus....
čekárny jsou už pasé.teď budou spěchárny ,lidé pořád někam spěchají tvrdila jedna z postaviček K.Čapka a tak by se dalo pokračovat.
Prostě umění hry se slovy....

Určitě nikomu z čtenářů neobjevuju Amariku,když zopakuju tvrzení jednoho ze spoluautorů českých dialogů v seriálu M.A.S.H. ( moje stará bolest,jméno jsem dávno zapomněl ).
Překladatel musí hlaně perfektně ovládat jazyk do kterého překládá !
zdá se vám to divné a nelogické ?

Překlady jsou buď věrné,nebo pěkné.
Zcela markatní je u poezie...zachovat rytmiku i smysl i písní ??
Ale vrátím se na samotn začátek.

buffalo Buffalo atd. je nejdelší věta složená se stejných slov.
Alespoň v americké angličtině. A ono " buffalo " se tam vyskytuje hned 7x !
Schválně..kdo vymyslí něco podobného v češtině ??
 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama